Alex | και παλιν εγω εσομαι πεποιθως επ αυτω και παλιν ιδου εγω και τα παιδια α μοι εδωκεν ο θεος
|
ASV | And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.
|
BE | And again he says, I will put my faith in him. And again, See, I am here, and the children which God has given to me.
|
Byz | και παλιν εγω εσομαι πεποιθως επ αυτω και παλιν ιδου εγω και τα παιδια α μοι εδωκεν ο θεος
|
Darby | And again, I will trust in him. And again, Behold, I and the children which God has given me.
|
ELB05 | Und wiederum: "Ich will mein Vertrauen auf ihn setzen". Und wiederum: "Siehe, ich und die Kinder, die Gott mir gegeben hat".
|
LSG | Et encore: Je me confierai en toi. Et encore: Me voici, moi et les enfants que Dieu m'a donnés.
|
Pesh | ܘܬܘܒ ܕܐܢܐ ܐܗܘܐ ܬܟܝܠ ܥܠܘܗܝ ܘܬܘܒ ܗܐ ܐܢܐ ܘܒܢܝܐ ܕܝܗܒ ܠܝ ܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Und wiederum: «Ich will mein Vertrauen auf ihn setzen»; und wiederum: «Siehe, ich und die Kinder, die mir Gott gegeben hat.»
|
Web | And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I, and the children which God hath given me.
|
Weym | and again, <"As for Me, I will be one whose trust reposes in God;"> and again, <"Here am I, and here are the children God has given Me.">
|